Užasna ljepota za korak bliža svijetu

Poznati crnogorski slikar Rajko Todorović Todor dobio je monografiju na engleskom jeziku. Objavljena je kao izdanje „Nove Pobjede”i NVOCEHRA (Alijansa za kulturu, ekologiju i ljudska prava) iz Nikšića.
Objavljeno: 10. 04. 2017 - 20:03 Promjenite veličinu teksta: A A A
Uzasna ljepota za korak bliza svijetu

Monografija je štampana na visokokvalitetnom kunstdruk papiru, ima 264 strane, tiraž je 500 primjeraka. Autor rijetko analitičkog i stručnog teksta koji predstavlja njenu okosnicu je likovni kritičar iz Beograda Vasilije B. Sujić. Na engleski jezik preveo ga je Peter Stonelake.

Najbolji predstavnik

Izdavanje monografije „Rajko Todorović Todor” na engleskom jeziku inicirano je izuzetnim reakcijama stručne javnosti i šire čitalačke publike na pojavu crnogorskog izdanja i željom izdavača da predstavljanje istinskih vrijednosti iz Crne Gore bude sveobuhvatnije. Značaj tog kapitalnog izdanja uvećan je činjenicom da još od davne 1980. godine nije bilo validnijeg djela koje se bavi crnogorskom umjetnošću, a da je štampano na engleskom jeziku ili nekom od velikih svjetskih jezika. Te godine je objavljena izuzetna knjiga pokojnog akademika Pavla Mijovića „Umjetničko blago Crne Gore” (na tri jezika). Jedan od najistaknutijih likovnih stvaralaca Crne Gore je Rajko Todorović Todor, između ostalog, bio je prvi crnogorski slikar koji se predstavio publici van domovine nakon sticanja nezavisnosti. Njegova monografija spada u djela za koja se, bez rizika da rečeno uđe u zonu klasičnih crnogorskih pretjerivanja, može konstatovati da bogate kulturnu ponudu, a po kvalitetu i dometima može se svrstati uz izdavački poduhvat koji je svojevremeno napravio ULUCG, djelom „Leksikon crnogorskih umjetnika (1946-2001)”.

Ukroćene goropadi

Todorova monografiju na engleskom jeziku predstavlja vizuelni ugođaj. Njegove slike i crteži na stranicama tog dragocjenog izdanja, simbolima karakterističnim za način mišljenja istaknutog crnogorskog umjetnika, progovaraju da ih svako čuje. Uz savršeno intuitivna tumačenja Vasilija Sujića, eto načina da o Todoru saznate sve što ste, godinama zagledani u njegova djela, htjeli saznati. Između ostalog tu je, makar i djelimičan, odgovor na pitanje kako je rođena sva ta užasna ljepota koju emaniraju Todorove bojom i tušem ukroćene goropadi.

Izdavači su uvjereni da će englesko izdanje monografije o Todoru podstaći institucije i one koji se bliže bave kulturom da sistemski aktiviraju plasman pravih vrijednosti iz Crne Gore, i da će otvoriti put za druga monografska izdanja na engleskom, koja bi svijetu dostupnim učinila naše bogato duhovno i materijalno nasljeđe i bogatstvo.

Pobjeda

Komentari: 0

Novi komentar