Društvo

Odgovor

Boban na službenom putu a babo pred nervnim slomom

Prigovoriće mi neko da sam rekao kako se više neću javljati ovim povodom. Rekao - i porekao 

Boban na službenom putu a babo pred nervnim slomom Foto: Privatna arhiva
Jakov Daković
Jakov DakovićAutor
Portal AnalitikaIzvor

Kad si profesor univerziteta i naučni radnik od tebe se, koliko god to neobično nekima zvučalo, očekuje ne samo elementarna pristojnost u komunikaciji nego i izvjestan visoki akademski nivo. Izrazi "nadrobio", 'trabunjanje" i neukusne pošalice u već četvrtom tekstu posvećenom meni govore mi o visokom stepenu afektivne iziritiranosti gospodina Čirgića. Što je odlično, jer ja volim da nerviram ljude (a neljude još i više).

Čirgić, elem, želi da raspravu vratimo na lingvistički teren. Efendija, ti ne ugoneta. Kako to misli da je vratimo? Jesam li se ja i u jednom dijelu svojih tekstova bavio standardizacijom, normiranjem, sintaksom, morfologijom, fonetikom ili nečim sličnim? Ne. Iznio sam subjektivnu impresiju da je jotovana varijanta meni lično neprihvatljiva. Simply as that. 

Sa provincijskom fasciniranošću velikim svijetom tj. (J)Amerikom dr Čirgić mi saopštava radosnu vijest da je Boban pozvan na molitveni doručak pa je to razlog što mi je onako odgovorio. Aha, znači jetleg je kriv. Inače bi on to mnogo vještije. Da li je to tako pokazuje Bobanov tekst na koji sam već skrenuo pažnju "Jotovanje ili botovanje" koji je čisti izliv emotivne nekontrolisanosti. Hoće to pred zatvaranje katedre na kojoj radiš.

Čirgiću je "tobožnji ad hominem" kad te neko, kao mene Boban, časti izrazima "poznat samo uskom krugu javnosti", "skriboman" , "nedokazani talenat" itd. Pošteno, zaista. Zaboravih reći da se Bobanu omakla i jedna interesantna frojdovska omaška. Rekao je naime da su moji tekstovi "zavidni". Je li moguće da veliki lingvista ne zna razliku između "zavidan" i "zavidljiv"?

Kantov drug na popravnome
8
Kantov drug na popravnome
29.01.2023 09:17

I ja se slažem, moji tekstovi jesu postigli zavidan uspjeh a Boban i Adnan su pakosni i zavidljivi. Eto, sad smo to razjasnili. Uzgred, ja objavljujem na portalima gdje Batrićević ne može ni priviriti.

U dobrom duhu crnogorske tradicije, dva na jednoga (a držim da je i Radoman negdje u pričuvi) Čirgić i Batrićević ostrvili su se na mene jer sam iznio svoje mišljenje na koje, držim, imam pravo u jednom pluralnom društvu. 

Ovako ću reći: ja nisam lingvista. Ipak, pismeniji sam od njih obojice i slutim da je to glavniproblem. Jako je nezgodno kad neko može kompetentno govoriti o mnogim temama a neko zna samo svoju struku - fah idiot se to zove, čini mi se. 

Usudiću se da iznesem svoje krajnje nestručno i subjektivno mišljenje. Crnogorski, srpski, hrvatski i bosanski su jedan četvoroimeni jezik. Ali gospoda sa FCJK žele i nešto više od toga, da crnogorski jezik bude poseban, ima supstancu. Hoće nešto što ne može biti. Zamoliću dr-a Čirgića da, kad nađe vremena, prevede na crnogorski jedno od klasičnih djela jugoslovenske književnosti, recimo "Na Drini ćuprija" ili "Derviš i smrt". Baš me zanima kako bi to izgledalo.Wait a minute, a treba li tu uopšte prevod? Razumijemo li mi ta djela? Ako razumijemo, onda je to jedan jezik. Ne moraš biti lingvista za takvu konkluziju, dovoljan je zdrav razum. Jer, crnogorski je samo varijanta jednog jezika sa četiri imena i ništa više od toga. Vaše norme i standardizacije mene ne zanimaju. Sve je to stvar konvencije i može se koliko sjutra promijeniti. Čirgićev pravopis - ne priznajem. Može mi se.

Prigovoriće mi neko da sam rekao kako se više neću javljati ovim povodom. Rekao - i porekao. Jer, primitivizam sa kojim mi se dr Čirgić obraća pokazao je crnogorskoj javnosti ko je ko i na šta su sve ljudi spremni kada im je ugroženo radno mjesto. A sljeduje ga i privatna tužba, pa ćemo vidjeti čija maca crnu vunu prede i šta se kome po zemljici vuče.

Portal Analitika