Riječ je o luksuzno opremljenom reprintu trećeg izdanja na staroslovenskom jeziku (Rim, 1905), objavljenog prošle godine u suizdavaštvu NVO „Ivan Mažuranić“ i Fonda za manjine Crne Gore.
U saopštenju se precizira da Barski glagoljski misal nije katolička crkvena knjiga, već da je bio namijenjen potrebama Dukljansko-barske nadbiskupije i kao takav nedostupan široj javnosti.
„Njegov značaj je utoliko veći što predstavlja pobjedu staroslovenskog jezika kao bogoslužbenog nad latinskim, za koju se, u dogovoru i uz pomoć nadbiskupa Šimuna Milunovića, izborio crnogorski knjaz Nikola. Da bi izašla u susret austrougarskoj diplomatiji, koja se tome protivila, Sveta stolica u Rimu je, u cilju približavanja istočne i zapadne crkve, 1890. godine odobrila da se Misal otisne glagoljskim slovima, koja su bila nerazumljiva narodu. Sve pripreme za štampanje Misala glagoljicom uradio je hrvatski filolog i sveštenik Dragutin Antun Parčić, zbog čega ga nazivaju i Parčićevim glagoljskim misalom. Skoro cjelokupno prvo izdanje (Rim, 1893) otkupio je austrougarski poslanik pri Vatikanu, a nekoliko primjeraka upućenih u Crnu Goru je izgubljeno, pa je 1896. godine štampano drugo i 1905. treće izdanje. Pojava glagoljskog Misala na staroslovenskom jeziku imala je velikog odjeka na južnoslovenskom prostoru i šire, a prvi put je u Crnoj Gori korišćen 1. januara 1895. godine na liturgiji u katedrali u Starom Baru, koju je služio arcibiskup Šimun Milinović, a kojoj su prisustvovali narodi sve tri vjeroispovijesti“, navodi se u saopštenju.
O kapitalnom, fototipskom izdanju Barskog glagoljskog misalagovoriće: mr Ivan Jovović- predsjednik Ogranka Matice crnogorske u Baru, Aleksandar Radoman, književni kritičar i Stevo Vučinić, publicista i pisac predgovora knjige, a moderator programa je Mila Čordašević, profesorka književnosti.