Politika

Benedeti: Dugoročan cilj je 80 tumača za crnogorski

benedetiuok
Institucijama Evropske Unije biće potrebno osamdeset konferencijskih tumača za tumačenje na crnogorskom jeziku tokom sastanaka, što predstavlja dugoročan cilj koji je je prema procjenama evropskih zvaničnika moguće ostvariti za nekoliko godina – saopštio je Generalni direktor Direktorata Evropske komisije za tumačenje Marko Benedeti. “Možemo računati na manje od deset tumača godišnje. Da bi se stiglo do brojke od osamdeset trebaće da prođe mnogo godina”- napomenuo je Benedeti.

Benedeti: Dugoročan cilj je 80 tumača za crnogorski
Portal AnalitikaIzvor

Benedeti je istakao važnost obuke konferencijskih tumača koji, prema njegovim riječima, moraju biti visokokvalifikovani pojedinci sa univerzitetskim diplomama. Nacionalne vlasti su prema riječima evropskog zvaničnika, dužne da obezbijede obuku konferencijskih tumača kako bi se crnogorski jezik u budućnosti koristio ravnopravno sa ostalim zvaničnim jezicima EU. Inače, Generalni direktorat za tumačenje pri Evropskoj komisiji trenutno svakodnevno koristi 700-800 tumača.

- Osamdeset tumača je dugoročan cilj. Nijedna od država članica, čak ni Grčka nije dostigla tu brojku. Glavna odgovornost obuke za tumače i prevodioce leži na državama članicama, a mi smo spremni tu da pomognemo - naveo je Benedeti napominjući da je Generalni direktorat za tumačenje u poziciji da savjetuje i pomogne da se donesu prave odluke o obuci.

Da bi neko bio kvalifikovan za posao konferencijskog tumača neophodno je da pored univerzitetske diplome poznaje evropsku politiku te da ima sposobnost da vjerodostojno prenese ono što govornik saopšti. „Prevođenje je prenošenje poruke, a za obuku je neophodno ne više od jedne školske godine - naglasio je Benedeti. Upitan da li će EU imati uticaja na odluku država regiona da koriste isti jezik, ili svaka svoj, evropski zvaničnik je kazao:

- Odluka po pitanju jezika koji će koristiti je na toj samoj državi, Evropska komisija tu neće nametati niti davati savjete. Biće to odluka Crne Gore koji jezik želi da ima kao nacionalni i koji želi da koristi kada postane članica, a isto će važiti i za ostale članice EU.

Generalni direktor Direktorata Evropske komisije za tumačenje Marko Benedeti prethodno je imao sastanak sa ministrom za obrazovanje i sport Miodragom Stijepovićem, a za naredni dan planiran je susret i sa predstavnicima Univerziteta Crne Gore.

 

 

 

 

Portal Analitika